« Feiticeiro de Oz versão Marretas | Entrada | E agora que as férias estão a acabar... »
agosto 28, 2004
Ainda a respeito da nova linguagem msn
Dá que pensar. É certo que sempre a juventude usou um calão próprio e específico. Parece-me muito bem. Por um lado faz parte dos “códigos secretos”, ainda com um cheirinho a infância, e por outro distancia da linguagem dos adultos. Respeito plenamente essa opção. Assim como respeito ( não haja mal entendidos) este actual código de mensagens cifradas. Só que não pode haver sol na eira e água no nabal... Ao escrever assim, é óbvio que não é para serem entendidos por quem não pertença ao clã. E, ao mostrar publicamente esse “código secreto”, arriscam-se à crítica.
Porque para os leigos, hereges não iniciados, esta escrita parece ser para poupar tempo e espaço. Engano. Escrever kuando dá o mesmo trabalho que “quando”, ou kualker, ou poix, ou fikar, ou felix, para além de frases como “pah n á nd nst mundo k descreva o k sintuh”. ( por acaso, aqui a pessoa distraiu-se e escreveu 2 palavras em português... )
Uma regra entendi – escreve-se K sempre que o som seja gutural, e X nas sibilantes. E ainda, as vogais são supérfluas. Quanto ao resto é um perfeito mistério. Se encontrar uma pitinha que me ajude, agradecia.
Afixado por Emiéle em 28 de agosto de 2004, às 11:25
Afixadelas
Quando precisar de uma "tradução" dessa linguagem, não hesite em contactar-me! ;)
Afixado por PiP em 29 de agosto de 2004, às 21:44
Obrigada, PIP, olha que pode ser preciso, e nesse caso não hesito! Mando o texto e tu devolves traduzido :))
Afixado por Emiéle em 30 de agosto de 2004, às 00:27
